4th Sunday of Advent. Mass and readings.
Roráte, cæli, désuper, et nubes pluant iustum; aperiátur terra et gérminet Salvatórem.
Drop down dew from above, you heavens, and let the clouds rain down the Just One; let the earth be opened and bring forth a Savior.
Pour forth, we beseech you, O Lord, your grace into our hearts, that we, to whom the Incarnation of Christ your Son was made known by the message of an Angel, may by his Passion and Cross be brought to the glory of his Resurrection. Through our Lord.
READINGS FOR YEAR C
Thus says the Lord: You, Bethlehem-Ephrathah too small to be among the clans of Judah, from you shall come forth for me one who is to be ruler in Israel; whose origin is from of old, from ancient times. Therefore the Lord will give them up, until the time when she who is to give birth has borne, and the rest of his kindred shall return to the children of Israel. He shall stand firm and shepherd his flock by the strength of the Lord, in the majestic name of the Lord, his God; and they shall remain, for now his greatness shall reach to the ends of the earth; he shall be peace.
R. Lord, make us turn to you; let us see your face and we shall be saved.
Deus, convérte nos, illústra fáciem tuam, et salvi érimus.
O shepherd of Israel, hearken,
from your throne upon the cherubim, shine forth.
Rouse your power,
and come to save us.
Once again, O Lord of hosts,
look down from heaven, and see;
take care of this vine,
and protect what your right hand has planted
the son of man whom you yourself made strong.
May your help be with the man of your right hand,
with the son of man whom you yourself made strong.
Then we will no more withdraw from you;
give us new life, and we will call upon your name.
Brothers and sisters: When Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me; in holocausts and sin offerings you took no delight. Then I said, ‘As is written of me in the scroll, behold, I come to do your will, O God.’”
First he says, “Sacrifices and offerings, holocausts and sin offerings, you neither desired nor delighted in.” These are offered according to the law. Then he says, “Behold, I come to do your will.” He takes away the first to establish the second. By this “will,” we have been consecrated through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Ecce ancílla Dómini: fiat mihi secúndum verbum tuum.
I am the servant of the Lord: may his will for me be done.
Mary set out and traveled to the hill country in haste to a town of Judah, where she entered the house of Zechariah and greeted Elizabeth. When Elizabeth heard Mary’s greeting, the infant leaped in her womb, and Elizabeth, filled with the Holy Spirit, cried out in a loud voice and said, “Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb. And how does this happen to me, that the mother of my Lord should come to me? For at the moment the sound of your greeting reached my ears, the infant in my womb leaped for joy. Blessed are you who believed that what was spoken to you by the Lord would be fulfilled.”
[–» Creed, Universal Prayer]
PRAYER OVER THE OFFERINGS
May the same Holy Spirit, O Lord, sanctify these gifts laid upon your altar just as he filled with his power the womb of the blessed Virgin Mary. Through Christ our Lord.
[–» Eucharistic Prayer]
[–» Preface II of Advent]
Preface II of Advent
It is truly right and just, our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks, Lord, holy Father, almighty and eternal God, through Christ our Lord.
For all the oracles of the prophets foretold him, the Virgin Mother longed for him with love beyond all telling, John the Baptist sang of his coming and proclaimed his presence when he came. He it is who grants our anticipating with joy the mystery of his birth, so that he may find us watchful in prayer and exultant in his praise. And so, with Angels and Archangels, with Thrones and Dominions, and with all the hosts and Powers of heaven, as we sing the hymn of your glory without end we acclaim:
[–» Holy, holy, holy…]
Ecce Virgo concípiet, et páriet fílium; et vocábitur nomen eius Emmánuel.
Behold a Virgin shall conceive, and shall bear a son; and his name will be called Emmanuel.
PRAYER AFTER COMMUNION
Having received this pledge of eternal redemption, we pray, almighty God, that as the feast day of our salvation draws ever nearer so we may press forward all the more eagerly to the worthy celebration of the mystery of your Son’s Nativity. Who lives and reigns for ever and ever.
[–» Concluding Rite]