1st SUNDAY OF ADVENT.
Mass prayers and readings.
Ad te levávi ánimam meam, Deus meus, in te confído non erubéscam. Neque irrídeant me inimíci mei, étenim univérsi qui te exspéctant non confundéntur.
To you, I lift up my soul, O my God. In you, I have trusted; let me not be put to shame. Nor let not my enemies exult over me; and let none who hope in you be put to shame.
Grant your faithful, we pray, almighty God, the resolve to run forth to meet your Christ with righteous deeds at his coming, so that, gathered at his right hand, they may be worthy to possess the heavenly kingdom. Through our Lord.
READINGS FOR YEAR C
Book of Jeremiah 33:14–16
The days are coming, says the Lord, when I will fulfill the promise I made to the house of Israel and Judah. In those days, in that time, I will raise up for David a just shoot; he shall do what is right and just in the land. In those days Judah shall be safe and Jerusalem shall dwell secure; this is what they shall call her: “The Lord our justice.”
R. To you, O Lord, I lift my soul.
Ad te, Dómine, levávi ánimam meam.
Your ways, O Lord, make known to me;
teach me your paths,
Guide me in your truth and teach me,
for you are God my savior,
and for you I wait all the day.
Good and upright is the Lord;
thus he shows sinners the way.
He guides the humble to justice,
and teaches the humble his way.
All the paths of the Lord are kindness and constancy
toward those who keep his covenant and his decrees.
The friendship of the Lord is with those who fear him,
and his covenant, for their instruction.
First Letter of St. Paul to the 1 Thessalonians 3:12–4:2
Brothers and sisters: May the Lord make you increase and abound in love for one another and for all, just as we have for you, so as to strengthen your hearts, to be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his holy ones. Amen.
Finally, brothers and sisters, we earnestly ask and exhort you in the Lord Jesus that, as you received from us how you should conduct yourselves to please God — and as you are conducting yourselves — you do so even more. For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
Osténde nobis, Dómine, misericórdiam tuam, et salutáre tuum da nobis.
Lord, let us see your kindness, and grant us your salvation.
A reading from the Gospel of St. Luke 21:25–28, 34–36
Jesus said to his disciples: “There will be signs in the sun, the moon, and the stars, and on earth nations will be in dismay, perplexed by the roaring of the sea and the waves. People will die of fright in anticipation of what is coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken. And then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. But when these signs begin to happen, stand erect and raise your heads because your redemption is at hand.
“Beware that your hearts do not become drowsy from carousing and drunkenness and the anxieties of daily life, and that day catch you by surprise like a trap. For that day will assault everyone who lives on the face of the earth. Be vigilant at all times and pray that you have the strength to escape the tribulations that are imminent and to stand before the Son of Man.”
[–» Creed, Universal Prayer]
PRAYER OVER THE OFFERINGS
Accept, we pray, O Lord, these offerings we make, gathered from among your gifts to us, and may what you grant us to celebrate devoutly here below, gain for us the prize of eternal redemption. Through Christ our Lord.
[–» Eucharistic Prayer]
Preface I of Advent
It is truly right and just, our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks, Lord, holy Father, almighty and eternal God, through Christ our Lord.
For he assumed at his first coming the lowliness of human flesh, and so fulfilled the design you formed long ago, and opened for us the way to eternal salvation, so that, when he comes again in glory and majesty and all is at last made manifest, we who watch for that day may inherit the great promise in which now we dare to hope. And so, with Angels and Archangels, with Thrones and Dominions, and with all the hosts and Powers of heaven, as we sing the hymn of your glory without end we acclaim:
[–» Holy, holy, holy…]
Dóminus dabit benignitátem, et terra nostra dabit fructum suum.
The Lord will bestow his bounty, and our earth shall yield its increase.
PRAYER AFTER COMMUNION
May these mysteries, O Lord, in which we have participated, profit us, we pray, for even now, as we walk amid passing things, you teach us by them to love the things of heaven and hold fast to what endures. Through Christ our Lord.
[–» Concluding Rite]